Nieuws

Hoe queer Aziaten het nieuwe nieuwjaar terugwinnen


FOf jaren, Joanne Chen vierde het Chinese Nieuwjaar niet op een traditionele manier, waardoor haar bezoeken aan familieleden zoveel mogelijk beperken. Als een queer Singaporean, bracht een van de belangrijkste feestdagen van het land vaak op gerichte vragen en ongewenst oordeel van uitgebreide familie.

Nu, als centrummanager van een LGBTQ+ gemeenschapsorganisatie genaamd Trotse ruimtesChen wil een veilige ruimte creëren voor andere vreemde mensen in Singapore om het nieuwe jaar te herdenken, dat dit jaar op 29 januari begint en officieel drie dagen loopt. De gemeenschapsevenement zal plaatsvinden op de eerste dag en nodigt deelnemers uit om knoedels te maken, hotpot te eten en te gooien heren—Common Nieuwjaarstradities.

Lees meer: 5 dingen om te weten over Lunar Nieuwjaar en hoe het wordt gevierd in Azië

Veel van de vakantiecentra rond familie en traditie, met een reüniediner dat uitgebreide familie samenbrengt, hield meestal de avond voor de eerste dag en de komende drie dagen meestal bezoeken aan familieleden en vriendenhuizen. Maar zelfs als Thailand vorige week geschiedenis schreef door het eerste Zuidoost-Aziatische land en de derde plaats in Azië (na Taiwan en Nepal) te worden om het homohuwelijk te legaliseren, worstelen veel vreemde mensen in Oost- en Zuidoost-Azië nog steeds met grotendeels conservatieve samenlevingen en traditionele huishoudens en traditionele huishoudens —Een dynamiek die vaak tot een hoofd komt tijdens de vakantieperioden.

Maar queer mensen in Azië vinden nieuwe manieren om de vakantie te omarmen in plaats van er tegen te gaan. Sommigen hebben troost gevonden in drag -dansfeesten van manilla naar Bangkok; Anderen wenden zich tot het in Vietnam gevestigde radioshow Genderfunkof wonen ondergrondse evenementen bij. En Chen’s Trotse Spaces -evenement is baanbrekend voor een alternatieve, openbare ruimte voor de LGBTQ+ -gemeenschap om het nieuwe jaar nog steeds op een traditionele manier te vieren.

“Uiteindelijk gaat het om familie,” vertelt Chen de tijd. “We willen dat mensen met hun gekozen gezin komen. We willen dat mensen komen en nieuwe vrienden maken, en misschien worden ze gekozen familie. Het is gewoon dat alternatief voor vreemde mensen. “

Wenden tot en weg van de traditie

Kit Hung, een kunstenaar en filmmaker in zijn veertig uit Hong Kong, herinnerde zich hoe voordat hij in de jaren 90 als homoseksuele man uitkwam, bepaalde aspecten van de familietraditie het gevoel gaf dat hij zich moest verbergen wie hij is. Zijn moeder vroeg hem bijvoorbeeld om een ​​foto van hem met een meisje zodat ze het aan familieleden kon laten zien wanneer ze vragen of hij iemand ziet. Nadat hij naar buiten kwam, voelde Hung als zijn loutere aanwezigheid aan de reünietafel die anderen zwijgen.

Zelfs tientallen jaren later, die in Londen woonde en getrouwd is met zijn partner, zegt Hung dat hij nerveus wordt wanneer hij terugkeert naar Hong Kong. “Ik zou betwijfelen of ik mijn partner in handen zal houden als we in Hong Kong zijn,” vertelt Hung de tijd. Maar de afgelopen jaren heeft Hung de Chinese traditie gebruikt om meer open te worden over zijn identiteit. Hij besloot bijvoorbeeld Stuur rode pakketten aan de kinderen en familieleden van vrienden in Hong Kong – een praktijk die getrouwde mensen volgen – om zijn relatie met zijn man publiekelijk te bevestigen.

Dit jaar heeft Hung een klein feestje met directe familie, inclusief zijn man, die hem in Londen wonen of bezoeken.

Vieren met ‘gekozen familie’

Koh An Ting, die queer micropress en boekhandel opende Rainbow Lapis Press vorig jaar in Singapore, zal een van de aanwezigen van het evenement van Chen zijn. Koh vertelt de tijd dat het evenement een kans voor haar is om vrijelijk te vieren, zonder delen van zichzelf te hoeven verbergen. Veel vreemde mensen in Singapore kunnen het gevoel hebben dat ze hun partners niet kunnen meenemen naar familievieringen, zegt ze, maar op een evenement als dit kun je vieren met je ‘gekozen familie’. Morgen brengt Koh haar vriendin mee.

Volgens Chen zullen aanwezigen variëren van mensen die een uitstel van de vragen van familieleden willen tot mensen die op zoek zijn naar een gemeenschap. Van ongeveer de helft wordt verwacht dat ze expats zijn die niet de mogelijkheid hebben om naar huis te gaan om te vieren.

Seth Hoo is van plan om zijn eigen diner met vrienden te houden, naast het bijwonen van familie -evenementen dit Chinese Nieuwjaar. Hij had nog nooit gehoord over het trotse spaties -evenement, maar hij vindt het leuk en vervult een behoefte binnen de queer community van Singapore voor een veilige ruimte om te vieren “zonder de stress van het hebben van micro -agressies” of het moet uitleggen. Als een gen-Z Singaporean vertelt Hoo de tijd dat hij en zijn vrienden niet geïnteresseerd zijn om te verbergen wie ze zijn of proberen ze op het onderwerp te doen. “We kunnen onze eigen familie kiezen.”

Meer uit de tijd





Source link

Related Articles

Back to top button